L'intersectionnalité de Marx

Image: Anderson Antonangelo
whatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

Par MARIO SOARES NETO*

Note de traduction préliminaire du travail récemment publié de Kevin B. Anderson.

L'ouvrage que nous présentons au lectorat brésilien est la traduction en portugais de Classe, genre, race et colonialisme : l'« intersectionnalité » de Marx, livre-pamphlet rédigé par le professeur Dr. Kevin B. Anderson. Initialement publié dans la série Brochure sur la liberté de penser de la maison d'édition Daraja Press en 2002, l'écriture susmentionnée a reçu une nouvelle édition réalisée en partenariat avec Monthly Review Press, en 2020.

Dans cette réflexion, Kevin Anderson opère contre le bon sens théorique qui tente de réduire un penseur de la stature théorique et politique de Karl Marx (1818-1883) à l'eurocentrisme et à l'économisme. Contrairement à ces visions déformantes bien connues, les recherches du professeur Anderson montrent Marx comme un théoricien global, un philosophe et un militant dédié aux luttes sociales contre de multiples formes d'exploitation et d'oppression. Dans son enquête fructueuse, Anderson met en évidence la praxis révolutionnaire de Marx et du marxisme comme des constructions absolument pertinentes pour la contemporanéité.

Le professeur Kevin Anderson est un universitaire marxiste de premier plan aux États-Unis, enseignant la sociologie, les sciences politiques et les études féministes à l'Université de Californie à Santa Barbara. Son intervention ne se limite pas au travail académique. Avec une forte présence politique dans les luttes des mouvements sociaux pour la justice sociale, il articule la Organisation internationale marxiste-humaniste (IMHO) [Organisation marxiste-humaniste internationale].

Anderson est l'auteur de nombreux ouvrages, parmi lesquels nous soulignons : Lénine, Hegel et le marxisme occidental : une étude critique (Presses de l'Université de l'Illinois, 1995); Marx en marge : nationalisme, ethnies et sociétés non occidentales. (Boitempo, 2019) et Hegel, le marxisme et ses critiques sous l'angle de la race, de la classe, du genre et du colonialisme (Daraja Press, 2020). De plus, en partenariat avec le professeur Peter Hudis, Anderson a édité l'ouvrage La liseuse de Rosa Luxembourg (Monthly Review Press, 2004), ainsi que le livre qui rassemble un ensemble d'écrits de la philosophe Raya Dunayevskaya (1910-1987), dans une édition intitulée Le pouvoir de la négativité : Écrits choisis sur la dialectique chez Hegel et Marx (Livres Lexington, 2002).

En ce qui concerne la présente traduction, nous soulignons que le titre de cet ouvrage est on ne peut plus littéral, Classe, genre, race et colonialisme: «l'intersectionnalité» de Marx. Certes, l'objectif principal de toute traduction est d'atteindre la plus grande fidélité possible à l'original. Bien que son résultat découle de l'élaboration d'un nouveau texte, avec une relative autonomie par rapport au premier, il faut toujours passer par la finalité de l'expression fidèle des idées de l'auteur. Cependant, il convient de noter qu'aucune traduction n'est capable de reproduire ipisis litière identité avec le texte original. Toute traduction consiste en une lecture, une recherche et une interprétation visant à articuler les similitudes et les différences à la lumière des complexités historiques, culturelles et linguistiques. Ainsi, la traduction constitue une médiation entre l'auteur et le lecteur. Le sujet qui traduit est à la fois lecteur de l'original et auteur d'un texte nouveau. L'acte de traduction exprime donc une tâche visant à faciliter la vie des nouveaux lecteurs.

Un aspect concernant le contenu de cette traduction doit être souligné. Nous avons pris connaissance des travaux actuels du professeur Kevin Anderson dans le vaste processus d'une recherche que nous avons entreprise au sujet de la critique de l'économie politique du racisme, dans la comparaison des travaux de Marx, mais aussi d'auteurs comme August Nimtz, Claudia Jones, Melvin M. Leiman, entre autres. Dans cette enquête, nous sommes confrontés à des œuvres fondamentales (encore inédites au Brésil), telles que L'économie politique du racisme (Pluton Press, 1993), Marx, Tocqueville, et course en Amérique (Lexington Books, 2003) et À gauche de Karl Marx : La vie politique de la communiste noire Claudia Jones (Duke University Press, 2007) (pour ne citer que quelques exemples).

En supposant que le travail de traduction est fondamentalement un effort de recherche et d'investigation, nous considérons qu'il est crucial d'alerter le lectorat sur le fait que les travaux susmentionnés peuvent contribuer aux problèmes si bien abordés par le professeur Kevin Anderson. De plus, lire et débattre de ces auteurs nous met face à la nécessité d'un « retour » constant – qui vise en réalité à approfondir – la praxis sociale de Marx et du marxisme.

Au cours de la préparation de cette traduction, nous avons pu aboutir à l'un de ces véritables « résultats » de recherche. En partant d'Anderson, passons à la lecture d'un des volumes du Oeuvres collectées, par Marx et Engels. Parmi les documents, notre attention a été attirée sur Lettre de Marx à Laura et Lafargue du 5 mars 1870. Dans cette correspondance, Marx était en désaccord avec véhémence avec la notion pseudoscientifique selon laquelle la race blanche était une sorte de dieu parmi les autres races humaines. Pour Marx, l'auteur de cette thèse infâme – Arthur de Gobineau – nourrissait une extrême « rancune contre la race noire ». Il a poursuivi dans son explication, "pour ces gens, c'est toujours une source de satisfaction d'avoir quelqu'un qu'ils pensent avoir le droit de [dénigrer]".

Le passage susmentionné de la collection personnelle de Marx, en communication avec sa fille Laura et son gendre Lafargue n'est qu'une référence parmi tant d'autres qui renforcent l'ensemble des arguments articulés dans cet écrit désormais en portugais, dans le sens de démontrer la philosophie et le rejet politique de Marx contre le paradigme raciste et colonialiste et, en particulier, la mise en évidence de son opposition à la notion de suprématie raciale blanche. Le mythe du Marx raciste et eurocentrique peut être lu selon la phrase « tout ce qui était solide et stable se dissout dans l'air ». viens de lire L'amour et la capitale de conclure que : « il est bien évident que Marx et Jenny n'étaient pas racistes, parce qu'ils ne s'opposaient pas au mariage de leur fille avec un homme métis, et parce que Marx a fortement exprimé sa position contre l'esclavage ».

Enfin, il convient de mentionner que la présente traduction a été facilitée par la rédaction précise de l'auteur, généralement basée sur d'importantes sources bibliographiques. Dans de très rares moments, cependant, uniquement lorsque nous le jugeons strictement nécessaire, nous avons opté pour l'insertion de notes de traduction, dans le but d'aider à la meilleure compréhension possible de son élaboration. Nous avons conservé les notes et les références bibliographiques telles qu'elles étaient présentées dans le texte original en anglais. Cependant, nous avons ajouté au texte des références déjà traduites et publiées en portugais. Les citations faites par l'auteur, dans la mesure du possible, reproduisaient la manière dont elles avaient été traduites dans les éditions publiées au Brésil.

Certes, l'œuvre qui se dévoile en ce moment à travers l'édition réalisée par Magazine droit et pratique il sera une référence cruciale pour éclairer les réflexions et les actions inscrites dans la perspective de dépasser l'impérialisme capitalistique et les clivages raciaux et de genre.

*Mario Soares Neto Il est avocat, professeur et chercheur. Master en droit du programme d'études supérieures en droit de l'Université fédérale de Bahia (PPGD/UFBA).

notes


ANDERSON, Kevin B. Classe, genre, race et colonialisme: «l'intersectionnalité» de Marx. [Traduction de Mario Soares Neto. Revue par Rhaysa Ruas]. Law and Praxis Magazine, Rio de Janeiro, Volume 12, Numéro 2, 2021, pp. 1499-1526. Disponible en: https://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/revistaceaju/issue/view/2462

Version originale (en anglais) : ANDERSON, Kevin B. Classe, genre, race et colonialisme : l'« intersectionnalité » de Marx – Brochure sur la liberté de penser. Daraja Press et Monthly Review Press, 2020. Disponible sur : https://mronline.org/2021/02/08/the-intersectionality-of-marx/

Sur la question de la méthodologie de traduction, voir : KOTHE, F. R ; CHANTEUR, P ; BARBOSA, R. De la traduction du capital. IN : MARX, Karl. Capital : critique de l'économie politique. Tome I. Livre premier. Volume I. São Paulo: Nova Cultural, 1988, pp. 9-11.

MARX, Karl ; ENGELS, Friedrich. Œuvres complètes de Marx et Engels. Tome 43. Lettres 1868-70. Londres : Lawrence & Wishart, 2010, p. 449.

Voir : MARX, Karl ; ENGELS, Friedrich. Écrits sur la guerre civile américaine. Londrina/São Paulo : Éditorial Aetia| Combat, 2020.

MARX, Karl ; ENGELS, Friedrich. Manifeste communiste. São Paulo : Boitempo, 2005, p. 43.

GABRIEL, Marie. L'amour et la capitale. Rio de Janeiro : Zahar, 2011, p. 14.

NIMTZ JR, Août H. Marxisme, antiracisme et projet révolutionnaire [Entretien accordé à] Mario Soares Neto. Santa Catarina : Dépôt institutionnel de l'UFSC, 2021. Disponible sur : https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/221550. Cet article a également été publié sur le site du journal Brasil247. Disponible en: https://www.brasil247.com/ideias/marxismo-antirracismo-e-projeto-revolucionario-entrevista-com-o-professor-august-h-nimtz-jr

Voir tous les articles de

10 LES PLUS LUS AU COURS DES 7 DERNIERS JOURS

Voir tous les articles de

CHERCHER

Recherche

SUJETS

NOUVELLES PUBLICATIONS

Inscrivez-vous à notre newsletter !
Recevoir un résumé des articles

directement à votre email!